【成语拼音】:wàng yǎn yù chuān
【成语解释】:眼睛都要望穿了。形容盼望殷切。望:向远处看;眼:眼睛;欲:将要;穿:破。
【成语出处】:明 西湖居士《明月环 诘环》:“小姐望眼欲穿,老身去回覆小姐去也。”
【成语繁体】:朢眼慾穿
【成语简拼】:WYYC
【常用程度】:常用成语
【成语字数】:四字成语
【感情色彩】:中性成语
【成语用法】:望眼欲穿主谓式;作谓语、定语、状语;用于盼望人。
【成语结构】:偏正式成语
【成语年代】:古代成语
【成语正音】:穿,不能读作“cuān”。
【成语辨形】:穿,不能写作“串”。
【成语辨析】:见“望穿秋水”(981页)。
【近义词】:望穿秋水、无能为力、力所不及
【反义词】:左右逢源
【成语例子】:但他架上眼镜,仍旧接受了她的央告。正如他对付其他一批批望眼欲穿的抗属一样。(沙汀《呼嚎》)
【英语翻译】:look on with longing eyes
【日语翻译】:切望(せつぼう)するさま
【俄语翻译】:ждать с нетерпением
【其他翻译】:<德>sich die Augen nach jm/etwas ausgucken <sehnsüchtig auf jn/etwas warten><法>désirer ardemment <attendre avec une patience fébrile>
【成语谜语】:钉纽扣;一手拿针,一手拿线
【成语歇后语】:一手拿针,一手拿线