【成语拼音】:wāi dǎ zhèng zháo
【成语解释】:比喻采取的方法本不恰当;却侥幸得到满意的结果。歪:不正;着:击中。
【成语出处】:清 西周生《醒世姻缘传》第二回:“将药煎中,打发晁大舍吃将下去,谁想歪打正着,又是杨太医运气好的时节,吃了药就安稳睡了一觉。”
【成语简拼】:WDZZ
【常用程度】:常用成语
【成语字数】:四字成语
【感情色彩】:中性成语
【成语用法】:歪打正着联合式;作宾语、补语、分句;指凑巧。
【成语结构】:偏正式成语
【成语年代】:近代成语
【成语正音】:正,不能读作“zhēnɡ”;着,不能读作“zhe”。
【成语辨形】:着,不能写作“凿”。
【近义词】:瞎猫逮死耗子
【反义词】:画蛇添足、弄巧成拙
【成语例子】:这一脚他是倒地才踢出去的,可是歪打正着,守门员还没反应过来球已直飞网心。
【英语翻译】:score a lucky hit
【日语翻译】:見当違(けんとうちが)いのやり方(かた)をして,幸運(こううん)にもうまくゆくこと,けがの功名(こうみょう)になる
【俄语翻译】:невзначáй попáсть в точку
【其他翻译】:<法>atteindre son but par un coup de chance
【成语谜语】:瞎猫逮死耗子