【成语拼音】:hùn xiáo shì fēi
【成语解释】:把对的说成错的;把错的说成对的。比喻故意制造混乱;使是非不清。
【成语出处】:清 陶曾佑《论文学之势力及其关系》:“锢蔽见闻,淆混是非。”
【成语简拼】:HXSF
【常用程度】:常用成语
【成语字数】:四字成语
【感情色彩】:贬义成语
【成语用法】:混淆是非动宾式;作谓语、定语;含贬义。
【成语结构】:动宾式成语
【成语年代】:近代成语
【成语正音】:淆,不能读作“yáo”。
【成语辨形】:淆,不能写作“消”。
【成语辨析】:(一)混淆是非和“指鹿为马”都有“违背事实;不分是非”的意思;有时可通用。但“指鹿为马”完全是故意的;并时有咄咄逼人之势;混淆是非可以是故意的;也可以是无意的。(二)见“颠倒黑白”(244页)。
【近义词】:颠倒是非、是非不分、混淆视听
【反义词】:泾渭分明、黑白分明、是非分明
【成语例子】:那些人经常故意混淆是非,影响很坏。
【英语翻译】:confuse right and wrong
【日语翻译】:是非(ぜひ)混淆
【俄语翻译】:путать прáвду с непрáвдой
【其他翻译】:<德>Recht in Unrecht verkehren <den Unterschied zwischen Recht und Unrecht verwischen>
【成语谜语】:以一当十