【成语拼音】:sǐ qù huó lái
【成语解释】:指因极度的疼痛或悲哀;晕过去;又活过来。多形容被打得很惨;或哭得很厉害。
【成语出处】:《京本通俗小说 错斩崔宁》:“当下众人将那崔宁与小娘子死去活来拷打一顿。”
【成语繁体】:死去活來
【成语简拼】:SQHL
【常用程度】:常用成语
【成语字数】:四字成语
【感情色彩】:中性成语
【成语用法】:死去活来联合式;作谓语、补语;含贬义。
【成语结构】:联合式成语
【成语年代】:古代成语
【成语辨形】:活,不能写作“和”。
【成语辨析】:死去活来与“半死不活”区别在于:死去活来指极度悲痛或被打得极其疼痛的样子;“半死不活”指被折磨得程度很重或形容人没有活力。
【近义词】:痛不欲生、寻死觅活
【反义词】:不痛不痒
【成语例子】:柳知府已经吓得死去活来。(清 李宝嘉《文明小史》第三回)
【英语翻译】:hovering between life and death <be half dead and half alive>
【日语翻译】:極(きわ)めて悲(かな)しんだり苦(くる)しんだりするさま,艖(み)も世(よ)もないほど
【其他翻译】:<法>errer entre la vie et la mort <tomber en syncope>
【成语谜语】:转世;终生;屠宰场