【成语拼音】:kōng tóu zhī piào
【成语解释】:空头:有名无实的;支票:向银行取款或拨款的票据。指有名无实的支票;不能兑现。现多比喻不能实现的诺言或保证。
【成语出处】:邹韬奋《三十年前的民主运动》:“他们以为放出一个‘九年预备’的空头支票,可以缓和空气。”
【成语繁体】:空頭支票
【成语简拼】:KTZP
【常用程度】:常用成语
【成语字数】:四字成语
【感情色彩】:贬义成语
【成语用法】:空头支票偏正式;作主语、宾语;含贬义。
【成语结构】:偏正式成语
【成语年代】:当代成语
【成语正音】:空,不能读作“kònɡ”。
【成语辨形】:支,不能写作“之”;票,不能写作“栗”。
【近义词】:言而无信、自食其言、食言而肥
【反义词】:言而有信、一诺千金
【成语例子】:我知道会上根本没研究她的什么事,心里有些怪黎凤乱开空头支票。(茹志娟《在果树园里》)
【英语翻译】:counterfeit check <bad check; an empty promise>
【日语翻译】:から手形(てがた),不渡(ふわた)り手形
【俄语翻译】:необеспеченный вексель <пустое обещáние>
【其他翻译】:<德>geplatzter Scheck <leere Versprechung><法>chèque sans provision <promesse en l'air>
【成语谜语】:挂名领工资